——第一次遭受如🚐💣此重创,我的心如此乏力,这简直太滑⛣🜋🀨稽可笑了,我真想立马死🗀去。我的耳朵里全是钟表的滴答声,如同在暴风雨中哀鸣的钟声……我几乎不能思考。我在房间里游走,它的声音越来越响,震耳欲聋,如同咆哮着的洪水。

    亚瑟盯🃯🛏🛙着这位人类早🜉⛿期‘网络暴力受害者’,只看🕥🋪见他额头的汗珠越来越密,就连嘴唇也渐渐泛白,握着手帕的手也在微微发抖。

    亚瑟转而改口道:“说实话,迪斯雷利先生。在见到你之前,我还以为你真的像是那些文学评论杂志上描述的那么可恶呢。但是实际接触下来,我感觉你这个人还挺不错的。至少你愿意替我无偿搬东西。您知道的,这年头不求回报就帮助他人的家伙可太稀奇了。♯🋽🞯”

    迪斯雷利原本还打算🜉⛿指责亚瑟欺骗他搬东西的行为,可他听到🖎👢🊦这话,到了嘴边的牢骚不知怎么的,生生被他咽了下去。🈯🁳

    迪斯雷利点头道:“没💙💐👁错,黑斯廷斯先生,我是什么样的人,您接触接触就明白了。《布莱克伍德》和《文学迷》的撰稿人就是一帮给莫里舔屁股的。他们压根不知道莫里对我干了什么好事!

    我花大钱投资了他创办的一家报馆,但是不到半年的时间,那报馆就倒闭了。你能想象吗?🈧不列颠出版界的二号人物,把报馆给⛧🜶🆩开倒闭🁆🃥🙽了,就好像他没有这方面的资源和能力似的。

    可📃当我一开始攻击他的时候,他那群出版业的朋友又全都蹦出来了,他有钱、也有心思去盘算怎么收买《布莱克伍🌷🃪德》和《文学迷》,但是唯独经营不好那家报馆。难道我在《维维安·格雷》说他的那些东西说错了吗?

    他想要借此毁了我,好让他那点黑历史石沉大海,但他做梦去🖎👢🊦吧!我非得选上议员,好好整一整那个傻逼!我也要让他尝尝我受⛧🜶🆩过的那些委屈和焦虑!”

    迪斯雷利刚把这话说出口,立马发觉🂮💈自己说漏了嘴。

    他📃赶忙解释道🜻🇚:“黑斯廷斯先生,您别误会🐶,我不完全是那个意思。”

    亚瑟耸🃯🛏🛙了耸肩,他放🜉⛿下茶杯道:“就算您完全是那个意思也无所谓,反正苏格兰场的警👷🍜🈹察没有投票权。别说您骂的只是莫里先生了,就算您骂的是我,我也不能拿你怎么办呀。”

    迪斯🈓雷利闻言先是一怔,旋即失望之情溢于言表:“原来……您没🈖有投票权吗?”

    亚瑟抿嘴笑道:🈶“我是不是浪费您的时间了?”

    迪斯雷利长出一口气,他松了松自己的领口,好让自己舒服一点:“怎么会浪费我的时间呢?您没有🐏投票权更好,这样我就可以畅所欲🁆🃥🙽言了!说实话,整天在海德公园说那些话,说的我嘴都快麻了。没事和您聊聊天换换心情也挺好的,您不用担心我会骂您,我也不怕您不投我的票,大家平等公平。”

    亚瑟望着他笑道:“看来您虽然想当议员,但实际上还有些不习惯玩🗛🜘弄这套权力的游戏啊。”

    迪斯雷利拿起🜻🇚一🈶枚牡蛎,一边用桌🝧🍣旁的小刀撬着它的壳,一边回道。

    “📃谁会习惯那种事?这段时间我算是明白了,🞷😯想当议员就不能有自己的观点,大家喜欢听什么你就说什么,只有这样才会🜆⛤吸引几个无所事事的听众。

    对📃待工人,你就告诉他💙💐👁们你要缩短工作时间。🞷😯

    对待农民,你就告诉他们你要降低地租。

    对待工厂主,就要开始大谈进出口关税的事🐶情。

    对于🈓贵族,那就是我绝不在修改《谷物法》问题上让步。

    而对于教士,你谈点🜉⛿古老🐝🀲🀰的道德精神与原则准没错。💆

    不过大部分时间,我还是主要在谈后几种,因为工人和🅉农民不怎么去海德公园,而且他们也没有投票权。

    说实话,有时候我这么干,还有些🝧🍣良心不安。但是没办法,您应该记得我那天和你说的话,我是没有党派的支持,独立的站在那里。