布雷斯继续抱怨:“看看他到底做了什么,克拉布和高尔🙒🉸可真🍆🅲是倒了🗣霉,整个假期都得守在床上。”他摇了摇头,发出一声不满的嘟囔。

    潘西厌恶地甩开布雷斯的手,径直走向沙发的角⛸🟍落坐下。布雷斯却依然固执地跟在她后面,结果被她一脚踢了个正着。

    “离我远点,我可不是那种容易被你打动的女孩。”潘西的语🍆🅲气充满了🐺傲🊏🏔慢和不耐烦。

    布雷斯捂着被踢的小腿,发出夸张的嘶嘶声。⚄“你为什么这么粗鲁,潘西。”

    一个靠枕朝他🕱砸来,布雷斯躲开了靠👯🌛👯🌛枕,笑嘻嘻地看着潘西。他并没有因为被砸而退缩。

    “潘西,你真是太不🈟淑女了。”布雷斯说道,“难怪德拉科会对你不耐烦。他找到了一个比你更有趣的女孩,她……。”

    “扎比尼,闭嘴!”🈟德拉🌺🄋🟐科🟐🜕的声音突然响起。

    “为什么要我闭嘴,我说的是——”

    德拉科猛地🄿🃐站起身来,一本厚重的书籍被他砸向了布雷斯。

    布雷斯连忙闪开🜹,书本击中了他坐在的位置,发出一声沉闷的撞击声。

    “嘿,马尔福,你干嘛呢?”布雷斯接连后退几步,用手指着德拉☞科,“我只是开了个玩笑,你为什么生气?”

    德拉科吼道,“别再提那些废话!”

    潘西看着德拉科,不知道他为什么如此激动,但她也没有打算🍆🅲问。